Това е живото същество, което видях при реката Ховар.
Das war das lebende Wesen, das ich am Fluss Kebar gesehen hatte.
Има зло, което видях под слънцето, И е тежко върху човеците:
Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, und ist gemein bei den Menschen:
4 И, ето, славата на Израилевия Бог бе там, както във видението, което видях на полето.
4 Und siehe, dort war die Herrlichkeit des Gottes Israels, so wie ich sie in der Ebene gesehen hatte.
Това е живото същество, което видях под Израилевия Бог, при реката Ховар; и познах, че бяха херувими.
Das ist das Tier, das ich unter dem Gott Israels sah am Wasser Chebar; und ich merkte, das es Cherubim wären,
И видението, което видях, бе като видението, което видях, когато дойдох да пророкувам, че градът щял да се разруши; виденията бяха като видението, което видях при реката Ховар; и паднах на лицето си.
Und es war eben wie das Gesicht, das ich sah, da ich kam, daß die Stadt sollte zerstört werden, und wie das Gesicht, das ich gesehen hatte am Wasser Chebar. Da fiel ich nieder auf mein Angesicht.
ето, славата на Израилевия Бог бе там, както във видението, което видях на полето.
Und siehe, da war die Herrlichkeit des Gottes Israels, wie ich sie zuvor gesehen hatte im Felde.
Това кикотещо се създание, което видях да пълзи по пода.
Das. Diese kichernde, vulgäre Kreatur, die eben noch auf dem Boden herumkroch.
Братя, всичко което видях беше естествено.
Meine Brüder, alles, was ich sah, hatte eine natürliche Ursache.
Но аз погледнах този остров в очите, и това което видях... беше красиво.
Aber ich habe in das Auge dieser Insel gesehen, und was ich sah... war wundervoll.
Но иска да последвам онова, което видях.
Aber sie will, daß ich dem folge, was ich gesehen habe.
Трябваше тях да доведа, съдейки по това, което видях.
Die hätte ich ebenso gut hier aufmarschieren lassen können.
А от това, което видях досега, този приемник би трябвало да ни ги преведе.
Sie projizieren vielleicht die Bilder... und dieser Empfänger sollte sie entschlüsseln können.
От това, което видях у тях, може вече да е разбрал.
Nach dem zu urteilen, was ich bei ihm gesehen habe, hat er das vielleicht schon.
Първо, не ме обиждай и второ, от това, което видях, ако я искаш, предприеми нещо.
"A", werd nicht ausfallend, und "B", laut dem, was ich gesehen habe, solltest du dich lieber ins Zeug legen, wenn du sie bei Laune halten willst.
От това, което видях, тези неща са се адаптирали към кораба.
Nach dem, was ich sah, stellten sich diese Dinger auf die des Schiffs ein.
Ако животът ми бе изразен като функция на 4D координата на Картесиан, това място, което видях първо, ще бъде с координати 0-0-0-0.
Wenn mein Leben durch eine Funktion in einem vierdimensionalen kartesischen Koordinatensystem beschrieben wäre, dann wäre dieser Platz, als ich mich das erste Mal drauf gesetzt habe Null, Null, Null, Null.
Всичко, през което преминах, всичко, което видях, което направих, ми показа моята съдба.
Durch meine Reisen, alles, was ich gesehen und getan habe, habe ich meine Bestimmung gefunden.
От това което видях, не си много добър в нея.
Und was ich hier so sehe, Sie sind nicht sehr gut darin.
Не и от това, което видях.
Nachdem, was ich gesehen habe, schon.
Трябва да говоря с шефа, но след това, което видях, можеш да се смяташ за нает.
Ich muss vorher mit meinem Chef reden, jedoch bei dem, was ich gerade gesehen habe, würde ich sagen, dass du so gut wie eingestellt bist.
Предполагам това е заради това, което видях със сестра ти на ъгъла на Роял и Св.Анн
Ich nehme an, das liegt daran, was ich gerade mit deiner Schwester in der Ecke Royal und St. Ann mit angesehen habe.
От това, което видях, е боец, затова има шанс.
Obwohl, von dem was ich gesehen habe, ist er ein Kämpfer, also... hat er eine Chance.
По това, което видях, не прилича на отвличане а на партньорство.
So wie ich es sehe, sieht es nicht nach einer Entführung aus, eher nach einer Partnerschaft.
Но това, което видях, доказа всичко, в което съм вярвала.
Aber was ich sah, war der Beweis für alles, woran ich glaubte.
Уморих се от това, което видях там.
Ich habe alle ihre Möglichkeiten ausgeschöpft.
След това, което видях, мисля, че Джуниър е прав.
Nachdem was ich gesehen habe, denke ich, dass Junior recht haben könnte.
Малкълм, казваш, че си "Човекът с плана", но всичко, което видях е крадец, който едва не уби сестра си!
Malcolm, du sagtest, du wärst "der Mann mit dem Plan", aber alles, was ich bis jetzt gesehen habe, ist ein Dieb, der fast seine Schwester hat umbringen lassen.
Не ми хареса това, което видях.
Warum? - Was ich heute sah, gefällt mir nicht.
На мястото, което видях, щом докоснах това.
Ich sah den Ort, als ich das berührt habe.
Може би това, което видях, не е било реалност.
Ich weiß nicht. Vielleicht war, was immer ich da auch gesehen habe, nicht real.
Попитах ви дали след всичко, което видях на север, ще получа достъп до забранената част на библиотеката.
Ich fragte Euch ob, in Lichte dessen, was ich im Norden sah, ob ich ich Zugang zur gesperrten Bibliothek bekommen könnte.
(Ръкопляскания) Това ми напомня за заглавие, което видях наскоро: "Образованието: Голямата пропаст."
(Applaus) Das erinnert mich an eine Schlagzeile, die ich kürzlich sah: "Bildung: Die große Kluft."
Линдзи Золтман: Първото нещо, което видях, бе тази идея, че вие имате две отделни, но взаимно допълващи се, страни на вашата лична марка -- марката Морган Спърлок е грижовна/игрива марка.
Lindsay Zaltman: Das erste, was ich sah, war diese Idee, dass Ihre Markenpersönlichekti zwei getrennte, aber sich ergänzende Seiten hat -- die Morgan Spurlock-Marke ist eine achtsame/verspielte Marke.
Това, което видях, бяха моите учители появяващи се чрез мен.
Was ich sah, waren meine eigenen Lehrer, die durch mich hervorkamen
От това, което видях на TED, аз си мисля, че това може да е идеалното място да започнем.
Ausgehend von dem, was ich von TED gesehen habe, glaube ich, dass dies der ideale Ort ist um loszulegen.
Ще спра тук и ще покажа нещо, което видях през ноември миналата година на Уолстрийт.
und Ihnen von etwas erzählen, was ich letzten November auf der Wall Street im Zuccotti-Park sah.
Мислих много за майката на едно дете с увреждания, което видях, дете с тежки увреждания, починало от небрежността на болногледач.
Ich dachte viel über die Mutter eines behinderten Kindes nach, das ich gesehen hatte, ein schwerst behindertes Kind, das infolge von Vernachlässigung durch die Betreuungsperson starb.
Може би заради това, което видях като дете.
vielleicht wegen dieses Erlebnisses als Kind.
Извадих го, свалих си обувките, влезнах в молитвената зала и това, което видях ме накара да се спра.
Ich nahm ihn heraus, zog meine Schuhe aus, ging in die Gebetshalle, und was ich sah, ließ mich anhalten.
има тежко зло, което видях под слънцето, именно, Богатство пазено от притежателя му за негова му вреда;
Es ist ein böses Übel, das ich sah unter der Sonne: Reichtum, behalten zum Schaden dem, der ihn hat.
Има зло, което видях под слънцето, - Погрешка като че ли произхождаща от владетеля, - и това е, че
Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, gleich einem Versehen, das vom Gewaltigen ausgeht:
2.3558869361877s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?